Toneelvoorstelling Anne Frank in negen talen te volgen

Heel eventjes haperde de fascinerende pr-machine rond de toneelvoorstelling Anne in Theater Amsterdam. Iemand vroeg hoe je naar een toneelvoorstelling kunt kijken als je de vertaling op een tablet moet lezen. Producent Robin De Levita: ‘Het is een gloednieuw systeem. We hebben het getest bij Soldaat van Oranje, maar we zijn er nog volop mee bezig.’ Theu Boermans schoot te hulp. ‘In de opera in Tokyo is een scherm in de rug van de stoel voor je bevestigd. Dat gaan wij misschien ook doen.’

Ruim honderd genodigden keken rond tijdens de presentatie vanmorgen van het theater in aanbouw aan de Dantzigerkade. We zagen een hal die plaats biedt aan ruim duizend bezoekers met een cirkelvormige rails in de vloer. Paul R. Kooij die Otto Frank speelt, merkte gekscherend op graag ‘rijk en beroemd’ te willen worden. Hij vond het een ‘stoer idee’ om mee te spelen. Actrice Debbie Korper noemt Anne 'een groot avontuur’. De spelers hebben een contract tot januari.

‘Cast en creatives’ kwamen per boot bij het theater aan. Bezoekers kunnen immers vanaf Amsterdam CS naar het theater varen. Slim bedacht met het oog op de vele toeristen die Anne moeten gaan bezoeken. Het innovatieve vertaalsysteem is behalve in Engels, Duits Frans, Spaans en Italiaans, ook in het Russisch, Portugees, Japans en Chinees beschikbaar.

Het miljoenenproject Anne is indrukwekkend. Op 11 november was ik op bezoek in het productiekantoor. Toen ik vroeg waar het theater kwam, wees mijn gesprekspartner naar buiten. Ik keek door het raam en zag een betonnen karkas waar je dwars door heen kon kijken. Nu, slechts vier maanden later, staat daar een theater dat bijna klaar is. Op 8 mei is de première. De producent gaat er van uit dat Anne tussen de vijf en tien jaar in Amsterdam gespeeld gaat worden.

12-3-2014-Op de foto: Scriptschrijvers Leon de Winter met Jessica Durlacher staan AT 5 te woord. 
 

Meer weten

Genre: